Miscellaneous 01

two-by-four。一个同事聊天时候说道:“... two-by-four everywhere...”,楞了楞,没明白什么意思。后来问了才知道,是那种建材用标准木板(倒并不见得真是2X4 inches),当时几个同事正在聊自己盖房的事情。自己又做了进一步search,发现 twobyfour还有很多别的意思,比如还有小的意思,a two-by-four office(一个很小的办公室),适语境而定。


Haste makes waste,欲速则不达的意思。


club rat在电影This means war里出现过,是指那些常常混在club里的人,尤其是女孩。


Yoko也是This means war里出现的一个词。Yoko Ono 这个名字一直与Beatles的break-up联系在一起(其实与实事不符);所以当影片中的女主角发现为了追求自己而大打出手的两个男人本来是很好的朋友时,惊呼出“我成了Yoko”,意思就是由于自己,导致了两个好朋友的分手。


Butterface。我上中学那时候,街面上流行过一个词:“背侠”,好像是用来指那些背影看上去像美女,但一转身能吓你一跳的女生。butterface就是这个意思:-)。


在家休息了三周。看了好几部电影。从新翻拍的Total Recall里抓一个词,laugh-a-minute,很滑稽的意思。主人公的同事Henry形容HR部门那位:“This guy is a laugh-a-minute.”。里面的配角Will Yun Lee在另一部新翻拍的Red Dawn里也有出现。这个美国人耳熟能详电影如今又被翻拍,演的挺严肃,看得真搞笑。


我相信X的N次方这类词,当年出国考试时候一定是背过的。不过多年用不上,突然需要用英文表达的时候,一下就卡住了。如今重学一遍,比如二的三次方,two to the power of three.


Dunning–Kruger effect并不常用,形容越是一知半解的人,有时候反而越觉得自己比别人强。有那么点儿无知无畏的意思。


写点东西,常常要打 Mail这词。忽然想知道Mail和Male是不是同样发音(homophone)。经过一番速查,才知道mail的原意是可以连在一起的铁甲,所以有coat of mail一说。这铁甲怎么会发展到现代意义的mail呢?是取其能“链接”的意义?还是说mail本是个小甲片,看上去象后来的信件?更有意思的是,古语里的mail有时是写成male的。战斗是男人的专利,所以也许mail就演绎成男人的意思了?哦,对了,发音到底一样吗?好象是的。想想也对,如果mail本来就是male,那当然发音要一样了。我决定以后把从中国来的Email称为龙门飞甲:-)。


Miss Marple >>> take the edge of就是减弱,使失效,使钝的意思。影片中It might take the edge off Mary's cooking, 大意是(喝点酒)也许会抵消些Mary烂厨艺的影响。Iron Man II里的独眼黑人也说过。


Miss Marple >>> has a way with有点儿有路子(擅长)的意思:-)。比如She has a way with young children,她擅长和年轻人打交道。


Miss Marple >>> neither here nor there,无关的意思。我记得好像上校警告 Miss Marple别多事,要考虑自己的声誉。Miss Marple回答的很巧妙,说我的声誉与此无关。


Miss Marple >>> bag of nerves形容极其紧张,不多解释了。Make do and mend 让我想起那句老话:“新三年,旧三年,缝缝补补又三年”。上个世纪四五十年代的美国人,就是如此节俭。Miss Marple劝慰一个抱怨老公的怨妇时用上这一句,可谓高妙。


Cross Section,横截面。很简单的一个词,但用到的时候生生没想起来。这次死活要记住。


中国讲关系。美国也一样。Good Ole Boy Network(Good old boy network)是熟人的关系网。和一个美国政府部门的同事聊天后得知,光medicaid里面的一个小项目,由于照顾老朋友的生意,不明不白的就损失了四千万美元。这还只是一个州的一个小项目,整个故事谁说的清楚?。。。


Be the change you wish to see in the world,和一个美国同事聊到北京的空气时,出人意料听到这句Gandhi(甘地)名言。网上一段注释:“If we could change ourselves, the tendencies in the world would also change. As a man changes his own nature, so does the attitude of the world change towards him. ... We need not wait to see what others do.”。


That's my story and I'm sticking to it :-). 这是句玩笑话。嘴上死不认输时常用。


well-to-do指有钱的,富裕的,富人。


估计是老式的抽水机需要先灌进去点水才能工作的原理吧,prime the pump是指那些为日后收获进行的先期投入或投资。很多收银台边上都有一个用来装小费的玻璃罐,店主先往里放写零钱的行为就可以称为prime the pump。


短语习语 - www.abcxyz123.com
路过Lock Haven - Jan. 2013

Lock或者canal lock是指通过开(关)水闸,使船只上升(降低)的装置。

Heaven Haven -- a nun takes the veil
by Gerard Manley Hopkins

I have desired to go
Where springs not fail,
To fields where flies no sharp and sided hail,
And a few lilies blow.

And I have asked to be
Where no storms come,
Where the green swell is in the havens dumb,
And out of the swing of the sea.


truffles号称是世界上最贵的食物。前几天在60 minutes里有过介绍。节目里说中国也有出产(以前用来喂猪)。和众多的中国制造一样,truffles也杀入欧洲美洲市场,不过由于质量差(没比较过),价格只有法国truffles的三分之一不到,所以大量不法商人以次充好。现场采访了几位正在用餐的人士,他们一听说所谓的法国truffles其实产自中国,立刻食欲大减。。。唉,吃不出好坏来,就别充高尚人士了:-)。 『The Man from UNCLE』里出现过这个词


roger that. 1940's那时候,美国军队里常用的词, received的意思,是字母R的另一种说法,就象我们说B for Boy, N for Nance...估计是那时候无线电通话质量不好吧。1950's 以后,NATO的另一套字母表述代替了以前的说法,现在用Romeo代表R。不过,可能是那时候战争电影太深入人心了吧,目前还是常常可以在电影或是电子游戏中听到roger,或是roger that;就是copy that(听到/收到)的意思。


Airhead. 呆子,愚蠢的人。


Penny Party一看就是个便宜 party。没错,如果没钱开party,但又非得开(为什么?往下看),怎么办?人家美国人有办法,开Penny Party了,半游戏半募捐性质,有兴趣的 google一下怎么个玩法,实在很无聊。一个美国同事聊到要带孩子参加一个为小孩子庆生的 penny party,嫌烦抱怨了十几分钟。我笑说:“我还以为你们喜欢这类social活动呢”。同事一脸苦笑:“不得已啊,别的家长给你发了邀请,你不去不行啊,自己的小孩就会被孤立。。。”。另一女同事插话:“现在的小孩子确实是过分地受关注了,好像哪个儿时受了点“伤害”,大了就会掏枪杀人,有那么严重吗。。。我们小时候,哪有那么多说道。。。”。我听了心里大笑,敢情哪都一样啊:-)。


Sarcasm 不知道翻成什么好。讽刺,反讽或是冷嘲热讽好像都不恰当。这个词主要是指嘴上说的意思和要表达的意思截然相反的那种讽刺。比如老婆干家务忙的四脚朝天,正悠闲看电视喝啤酒的老公心不在焉地问:“要帮忙吗?”。老婆夸张地回答:“不~~用,我这点儿活儿算什么啊~~你那么忙,还要我再帮你拿瓶啤酒吗?”。这就可以说是Sarcasm :-)。


大概一个多星期以前,1.16,是Carole Lombard飞机撞山的日子。电视节目里介绍说,本来Carole的母亲害怕乘飞机,是想做火车的,但Carole执意要飞,最后抛硬币决定,Carole赢了。。。中国的观众知道她,恐怕都是由于Clark Gable。


公司一女同事叫Migdalia,闲聊时问人家原籍哪里,后来才知道问得很傻。因为Migdalia这名字,西班牙裔女性用的居多,如果是美国人听到这名字,一般就知道对方的祖籍了。


zerocool特别特别酷,awesome 的意思。也是和同事聊天时候提到的,当时没明白,一头雾水地问人家什么意思,原来是老电影 Hackers里一个黑客的网名。上网一搜,竟然Angelina Jolie的名字也在里面。以后不说贼酷贼酷了,太土,要说零酷零酷,显得多有内涵啊~~~:-)。

leetspeak解释起来有点麻烦。互联网刚兴起那时候,有那么一群人不愿意自己的message被自动检索出来,特别是一些黑客;于是他们在自己的小圈子里用一些字符来取代某些元音字母,比如用4来代替A,用3代替E...这样一来,论坛里的管理程序就不能识别他们的言论了,圈外人看了也不容易理解,比如Hello 就变成了|-| 3||0,反正就不是不说人话呗:-)。
H: |-|
I: |
L: 1
M: |\/|
N: |\|
O: 0
S: 5
T: 7 or +
V: \/
W: \/\/

后来在黑客群以外,也得到了广泛使用(显得零酷呗);当年确实显得挺酷的,不过现在谁要是还leetspeak,那就显得巨傻无比了,反正我是这么认为的:-)。


影视英语